З превеликим здивуванням довідався, що всім відоме слово "курва" до польської мови не має ніякого відношення. А походить від слова "курва" на ідиш, що означає буквально "родинність, родич", "близькість"(інтимна). Спочатку означало "подруга", яка проживала в банді, виконувала господарські обов'язки і спала з членами банди, за виключенням "авторитетів".
Інфу почерпнув звідси, там багато приколів цікавих.
2 коментарі:
я завжди думав, що це слово пішло від латинського curva, воно ж англійське curve. Щось на кшалт «збоченка».
Ну "збоченка" це український витвір, і не несе змістовного навантаження для іншомовних мовців :-) Для нас така інтерпретація логічна, а для них ні.
Дописати коментар